Что такое ништяк

Ништяк на молодежном сленге означает «все в порядке», то есть нечто хорошее и приятное.

На самом же деле, происхождение данного слова, конечно же совсем другое, а именно: "Ништяк" - всегда означал именно промежуток между влагалищем и анальным отверстием, в дальнейшем, словом "ништяк" отвечали на вопрос о состоянии дел, когда они, эти самые дела шли плохо, то есть ни в "П", ни в "Ж", посередине... и только в наше время, с легкой руки молодежи, оно стало означать совершенно обратное, противоположное значение.

Ништяк - на профессиональном сленге коневодов - половой член у коня.
Ты знаешь, что такое ништяк?
Напиши свое определение для статьи: «Что такое ништяк».
Если твое определение окажется полезным — твой рейтинг возрастет.

Лучшие комментарии
ништяк это тюркское грубое слово означающее имеено то расстояние от П до Ж в который мы иногда попадаем))) То же самое что проссак))))
Не подержу анальной ориентированности "философа" ибо его спич - абсолютный бред! Я достаточно неюна, чтобы жить в то время, когда это слово только появилось и означало оно только 2 вещи:1)все хорошо (либо клёво); 2)в отношении еды: у панков - кем-то недоеденная вкусная штука, доставшаяся даром.
Последние комментарии
Я всю жизнь думал и во дворе пацаны так и считали в далёкие 70-е, что "ништяк" в переводе с татарского (напоминаю: пацаны 7-8 лет!) : это - гавно, только почему-то значение слова поменялось и мы ржали над этим, во дворе слово имело отрицательный смысл, почему- не знаю...
"Ништяк" - произошло от "нечтяк". Причина искажения, как я думаю, нехватка зубов у сидельцев.
Похожие по конструкции слова обычно просты и перевода не требуют: голяк, душняк, крайняк...
Я полагаю, что слово нечтяк (оно же ништяк) следует понимать как "нечто особенное" и это нечто особенное может быть чем угодно.
Толкование "промежуток между влагалищем и анальным отверстием" тоже допуститимо (как частный случай), раз уж этот промежуток так восхитил наблюдателя.
Я слышал обозначение этого слова несколько по-иному:
Расстояние м/у влагалищем и анальным отверстием есть "ПРОСАК", и если по нему пальцем, а затем все что останется под ногтем есть "ништяк" или еще называют "ништяки".
Самому противно это писать, но тем не менее мы лет 15 назад так это слово и переводили))
ништяк это тюркское грубое слово означающее имеено то расстояние от П до Ж в который мы иногда попадаем))) То же самое что проссак))))
ништяк - это такой большой бушлат, у зк, имеет один карман с правой мтороны, его можно носить поверх телогрейки, такая не большая фуфайка без воротника, как у солдат...
А вы, господа и дамы, не подумали о том, что у слова может быть несколько значений? Так бывает в русском языке (и не только в русском).. Посему, заключить стоит то, что каждое из мнений имеет под собой основу... никто из башки не фантазировал, значит словосочетания с этим словом работают в том или ином смысле.. вот только "типа Историк" чего-то притягивает за уши.. хотя.. как знать..
"просак" - станок для плетения верёвок и канатов.
Тот "просcак" который обсуждается выше был упомянут в х/ф "Жмурки":
- "Про[b]сс[/b]ак, Сережа, это расстояние между влагалищем и заднепроходным отверстием… - У женщин! - Во, даже Владик знает..."
Опа,опа,срослась П и Ж!!! этого не может быть,промежуток должен быть!- т.е. ништяк,просак. ништяк-перегородка между П и Ж у женщины
Все комментарии (24)